韓語,亦稱韓國語(???),朝鮮語(???),簡稱韓語(朝語) 其自身文字稱為朝鮮諺文.是一種為朝鮮民族所使用的語言.
韓國(別稱南韓或南朝鮮)稱韓國語(???/韓國語),朝鮮(別稱北韓或北朝鮮)稱朝鮮語,(???/朝鮮語),分別為首爾標(biāo)準(zhǔn)音和平壤標(biāo)準(zhǔn)音,二者實(shí)為朝鮮半島南北的兩個(gè)以朝鮮民族為主體民族,但政治體制不同的朝鮮半島主權(quán)國家對一種語言的不同的習(xí)慣性稱呼. 韓國語語系一般劃歸為語系未定的孤立語言.
韓語(朝鮮語)主要通行于朝鮮韓國兩個(gè)國家和其他國家的海外韓裔人口,如美國,中國,日本以及中亞地區(qū)等國的朝鮮族人.全球約8000萬人使用,是世界使用人口第十三多的語言,據(jù)聯(lián)合國《2005年世界主要語種、分布、應(yīng)用力與影響力調(diào)查》,朝鮮語國際影響力排名全球第九.
朝鮮諺文是表音文字,每個(gè)字可以根據(jù)其構(gòu)成拼讀出來,不需要另外單獨(dú)的拼音系統(tǒng).但是拼音化導(dǎo)致的同音詞分辨困難亦是朝鮮諺文專用下語言文字應(yīng)用的難點(diǎn).
朝鮮語(韓國語),在現(xiàn)代漢語中,其國際語言學(xué)正式官方學(xué)術(shù)名稱為“朝鮮語”,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語.朝鮮語是大韓民國(南韓)和朝鮮民主主義共和國(北韓)兩個(gè)以朝鮮民族為主體民族的獨(dú)立主權(quán)國家的官方語言,韓國政府公文習(xí)慣稱韓國語,但韓國官方學(xué)術(shù)界及教育界公文依然僅稱朝鮮語,在朝鮮政府公文繼續(xù)稱為朝鮮語,二者為一種語言的兩種方言.使用人數(shù)約8000萬名,主要分布在朝鮮半島.中國的吉林延邊,美國,日本,中亞各國及遠(yuǎn)東地區(qū)少量分布.
朝鮮語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞.
首爾音和平壤音是同一種語言的兩個(gè)方言,但由于長達(dá)半個(gè)多世紀(jì)南北交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現(xiàn)代首爾音中極少量新詞,特別是少數(shù)西式外來詞在現(xiàn)代平壤音中是沒有的或?qū)懛ú煌诵略~,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的微弱區(qū)別,雙方交流上沒有任何障礙,彼此能夠完全明白并合理表達(dá)話語含義.當(dāng)下的首爾音、平壤音都使用音位文字朝鮮諺文(諺文)書寫,由于政治體制因素,北韓政府機(jī)關(guān)文件凡涉及“金日成”,“金正日”,“金正恩”三人的名字的時(shí)候要特別著重用大字體.
中韓兩國官方語言中其語言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)名稱為“朝鮮語”而非“韓國語”或“韓語”,如中國最著名的北京外國語大學(xué),其課程專業(yè)名稱即為“朝鮮語”.但實(shí)際所學(xué)的語法、習(xí)慣詞匯等,則多以首爾標(biāo)準(zhǔn)音〔標(biāo)準(zhǔn)朝鮮語〕為準(zhǔn).
也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港臺(tái)、還是海外,“韓語”稱呼的實(shí)際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼,這主要是被誤傳,和朝鮮閉關(guān)鎖國政策有一定關(guān)系.
亦有人指出:相對于北朝鮮的地理位置而言,南朝鮮的首都剛好位于首爾(漢城)——自1392年以來的朝鮮王國的時(shí)代首都,所以南韓的“標(biāo)準(zhǔn)韓語”更接近于朝鮮半島分裂前的語音.
目前深圳譯語翻譯公司韓語翻譯領(lǐng)域主要有:
陪同翻譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、電話口譯、商務(wù)談判翻譯、出國交流等韓語翻譯;
常用文檔文件、材料、合同、資料、標(biāo)書、手冊、證件、論文等韓語翻譯;
軟件、電子、IT、網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)類韓語翻譯;
機(jī)械、電氣、科技、技術(shù)類韓語翻譯;
工程、項(xiàng)目、建筑、化工、石油等韓語翻譯;
財(cái)經(jīng)類翻譯:金融、證券、保險(xiǎn)、銀行、房產(chǎn)、會(huì)計(jì)、財(cái)務(wù)、稅務(wù)等韓語翻譯;
醫(yī)學(xué),藥學(xué),化學(xué)等韓語翻譯;
文化藝術(shù)類:圖書、VCD/DVD/錄像帶、電視劇、電影、劇本、文學(xué)等韓語翻譯.
深圳譯語翻譯公司的韓語翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》,實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:韓語翻譯客戶部接受稿件 → 項(xiàng)目分析 → 成立相應(yīng)的韓語翻譯項(xiàng)目小組 → 專業(yè)韓語翻譯 → 韓語譯審或?qū)<倚8?→ 質(zhì)量控制小組最后把關(guān) → 客戶部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿 → 對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤.深圳譯語翻譯公司韓語翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的韓語翻譯服務(wù).